CIUDAD
Ciudad
murallón envejecido,
la mano te mutó
en un abrazo de piedra
Cañada, cañadón,
lecho de un rió serpenteante
atesoras reliquias anacrónicas
en la urdimbre de tus tuétanos,
me rindo en tu oquedad.
Patricia Gordillo
Traducción al Italiano / Traduzione all' Italiano
6 comentarios:
Hola Patricia, soy Fabi desde Roma, Italia. He encontrado tu blog paseando y me han gustado muchos tus poesías...
Si no te molesta volveré a visitarte.
Saludos desde roma
fabi
Un poema impecable, intenso.Me alegra tu visita a mi espacio, así he podido descubrirte.Muchas gracias.Volveré asiduamente.
Un abrazo
Corrige "...lecho de un río serpenteante..." / Un poema bien logrado. Un abrazo. H.
Hola. Hermosos los poemas, seguí escribiendo de la misma manera.
MUY LINDO POEMA...DISTINTO, ME GUSTA.
BESOS PARA TI DESDE MI MAR.
MAR
Fabi:
Cara Fabi: Ti ringrazio molto il tuo commento o pensiero sulle mie poesie. Vedo che tu hai patronanza dello spagnuolo, ma io ti respondo in Italiano per fare ejercitazione Della tua lingua. Mi piacerebre molto visitare o conoceré il tuo bel paese l'italia che il mare circunda e le alpi. Ti aspecto nel mio sito.
Piacere.
Querida Ana R:
Mucha alegría de conocerte y te agradezco tu visita a mi sitio.
Te espero siempre
HOMERO:
No entiendo el porque corriges la estructura poética mía "lecho de un rió serpenteante" ha sido impreso en mi libro y no fue literalmente modificado.
Te espero en mi sitio. Házmelo saber. Hasta siempre
Querida Natalia:
Te agradezco tus ponderaciones sobre mis poemas: ansiosa por conocer los tuyos. Fue un estimulo para mi que lo recojo con la persistencia al escribir.
Te espero siempre.
MAR:
Gracias Mar por tu visita, el poema Ciudad es de mi Córdoba querida, es una pintura de la Cañada, reliquia histórica de mi Ciudad Córdoba
Patricia Gordillo
Córdoba - Argentina
www.patriciagordillo.com.ar
elsubeybajadelamarea.blogspot.com
Publicar un comentario