lunes, 24 de septiembre de 2007

EL MAR


Arena blanda.

Lecho de formas.

En ella me recuesto.

Cristalina, sonora.

La distrae una ola.

Se muere el mar.


Patricia Gordillo







11 comentarios:

fiorella dijo...

Estuviste por mi casa y me encuentro este espacio,claro,fluìdo e intenso.Precioso.Un beso

ness1 dijo...

Ciao, sono Ulisse il musico de LaDuraMadre; ho letto il tuo commento nel nostro blog, ed eccomi qua a leggerti: purtroppo non conosco lo spagnolo (anche se capisco qualcosa, perché somiglia all'italiano) ma posso dirti che questa tua poesia suona molto bene!
Se vuoi, passa pure nel mio blog di parole (titolo: musica) e anche in quello di suoni (titolo: suono) e dai un'occhiata a cosa faccio...
Buona vita!
CiaU

Eugenio dijo...

Cara Patricia,
mi piace molto la musicalità delle tue poesia e della tua lingua. Apprezzo molto, poi, lo sforzo che fai nello scrivere in italiano: ho letto sotto "Lasciando quella terra lontana" e la sento molto vicina proprio per il tema trattato, che mi riporta non solo al mio lavoro, ma anche alle mie origini.

copyman dijo...

Ringrazio anch'io del gentile invito a leggere le tue poesie.
Cordiali saluti

Ely dijo...

Ciao Patricia
Grazie per la tua visita e per il commento. Torni sempre.
Baci, Ely

Hermans JI dijo...

Gracias de la invitación de visitar "El sube y baja de la marea". Puse su blog entre mis link. Poetries muy hermosos.
.:.

Patricia Gordillo Serrano dijo...

Fiorella:

Me gustaría mucho continuar esta comunicación no se si prefieres que te responda en español o italiano. Para mi es indiferente. Hasta siempre.
En contacto siempre.



Ness1:

Mi sembra bellisimo il tuo arte, mescolare, l’arte, con la musica, non so che cosa e’ la dura madre, fa melo sapere, ho interese.
Finora. Per sempre.



Caro Eugenio:

E’ vero e tu lo hai detto, e’ tuito uno sforzo per me rispondere e tradurre nella bella tua lengua le poesie. Mi raclegro che ti placciono. Finora Per Sempre.



Copyman:

Devo leggere il tuo blog per lasciarte un commento sulle tue poesie penso che saranno molto gradevole. Finora per sempre.



Caro Ely:

É per mi molto gradevole visitare il tuo sito e il commento, e vero perche mi ha piaccinto molto le tue poesie, sono molto speciale e sensibili. Finora Per Sempre.



Hermans:

Ti Rigrazio il tuo tempo messo nel mio sito, e mi piaccerebe continuare con questa comunicazione da paese (Argentina) fino Italia.
Finora per sempre.





Patricia Gordillo

Córdoba - Argentina

www.patriciagordillo.com.ar

fiorella dijo...

Como me gustarìa hablar italiano.Como veràs,mi nombre es italiano y mi apellido tambièn.Corre sangre tana por mis venas.Un idioma musical con el que curiosamente me siento identificada siendo que nunca fue hablado en mi casa,pero como buen paìs de inmigrantes estaba en el aire en la pronunciaciòn de ese castellano con giros tanos.UN beso.

Patricia Gordillo Serrano dijo...

Cara Fiorella. Come vedo che il tuo origine e italiano, come ti piace tanto ti rispondo in questa bella lingua italiana, tu sai, che sempra non tanto facile, non e`simile allo spagnolo, perche i tempi di verbi, sono molto difficile, ma si tu lo studi, vedrai che lo imparerai
Per sempre.
Finora.

roxelo dijo...

Gentile Patricia, grazie della tua visita al Blog del Museo del Metaverso. Le tue poesie sono molto belle, più belle ancora nella loro lingua originale, che io non comprendo a pieno, ma che intuisco, godendone la musicalità, fra aspirazioni e troncamenti, in un'onda di emozioni che si susseguono e mi conducono al cuore della tua poetica, pregna di amore, di colori, di terra, di mare e di vita.
La poesia è un dono, per te che la possiedi e per chi ha il piacere di leggerti. Un beso, roxelo

Patricia Gordillo Serrano dijo...

Roxelo:

Ti ringrazio la tua risposta, mi sento molto grandita, e celebro con umilita i tuoi complimenti non so cosa e` il Museo del Metaverso, si puoi ti chiedo una risposta spegando cosa e`.
Finora per sempre


Patricia Gordillo

Córdoba - Argentina

www.patriciagordillo.com.ar