El calor aturdía
Su rojo sopor,
copulaba en las baldosas
se freía, se colaba
por las techumbres
de ese pueblo,
que se homogeneaba a otros pueblos
en su primitivez,
de sus calles arenosas,
la furia levantaba el polvo,
la soledad moría,
el canto de los pájaros
quema el fluir del agua.
La sed se pegaba con la pobreza
En la búsqueda, abrió una ventana azul.
El aire se hizo pesado,
el sueño la venció
soñando la canícula
pensando en la instancia
se extendía a ella,
a todos
era un fuego universal.
Patricia Gordillo
Traducción al Italiano / Traduzione all' Italiano
5 comentarios:
Sin palabras, Patricia, de verdad me gustan muchos tus poesías...
esta la he leido dos, tres veces y cada vez la entiendo mejor...
Besos desde Roma, querida... ;)
Le tue poesie sono forti, il tuo italiano molto carino. Ciao da Francesco di Sicilia
Questo è il mio blog:
www.barcellonablog.blogspot.com
Forse non lo sai: Barcellona è una piccola città della Sicilia, non è grande come Barcelona di Spagna, ma ha un bel mare e di fronte le isole Eolie, un arcipelago mitico, da dove Eolo, dio del vento, soffiava.....
Hola Patricia: espero te encuentres bien amiga. Yo disfrutando de tus letras. En tu poema me ha llamado la atención el uso que le das a la palabra canícula. La expresión "soñando la canícula" la interpreto como lo harían los campesinos de mi tierra. Un alto seco; con sol abrumador en el mes de junio en medio de la lluvia torrencial que nos azota en la época. Por supuesto, en el poema tiene otro significado. Un abrazo. H.
si sente questo calore ne ho assorbito l'essenza,
Allariss*
Cara Fabbi:
Ti ringrazio la voglia che tu hai messo per leggere le mie poesie anche a me mi piace IL CALDO STORDISCE. Ti aspetto sempre nel mio sito Cara Fabi.
Caro Francesco:
Ti ringrazio di cuore il tuo pensiero sulle mie umili poesie. Mi piace conoceré, purtroppo per mail la tua piccola città Della sicilia Barcellona ma penso che bello sarebbe quando Soffia il vento in una notte d΄ estate.
Ti aspetto sempre nel mio sito. Fammi conoscergli tue poesie.
HOMERO:
Gracias por tu comentario, con respecto a la expresión soñando la canícula, es el efecto que he pretendido el que tu has interpretado, en el poema exactamente , he pensado en una siesta de verano, como son aquí en mi tierra.
Esperándote siempre en mi sitio, me siento homenajeada con tu visita.
Hasta Siempre.
Caro Allariss:
Ti ringrazio il tuo commento sulla mia poesia "El calor aturdia.." è stata la mia intenzione far sentire il calore, la sete la mancanza dell΄ aria in un pomeriggio d΄ estate. Ti aspetto sempre nel mio sito.
Patricia Gordillo
Córdoba - Argentina
www.patriciagordillo.com.ar
elsubeybajadelamarea.blogspot.com
Publicar un comentario